"Царский путь Креста Господня, вводящий в жизнь вечную" Автор: Иоанн Тобольский (Максимович)
перевод с латыни книги Бенедикта Хефтена «Regia via crucis» (1635 год)
Данная книга была издана на полуславянском и полу-малороссийском наречии в 1709 году Архиепископом Черниговским Иоанном Максимовичем, и по назидательности своей была во множестве экземпляров распространена по всей России, но по темноте языка сделалась впоследствии для многих недоступною, так что многие выражали желание, чтобы книга эта переведена была на русский язык. В 30-х и 40-х годах прошлого столетия несколько таких переводов "Царскаго пути креста Господня" было готовимы к печати, но они не были одобрены к напечатанию. Главною причиной сего было то, что в них, соответственно с латинским подлинником, изображен был беседующим со Ставрофилою Сам Господь Иисус Христос, вследствие чего речи, вложенные в уста Христовы автором книги, каковы бы они не были, получали авторитет высочайшей истины. Ныне издаваемый перевод сделан с особенным тщанием и вниманием, и по возможности устранены все причины, по которым прежние переводы не были одобрены.